A me le frasi del papa sembrano sempre una versione di latino di un livello superiore a quello della classe. Non so. Un Tacito in quinta ginnasio… A seconda del senso che si attribuisca a una parolina, il significato muta radicalmente: dalla reprimenda contro qualcuno che non viene...
il grande romano e l...
Adoro quest’uomo: «Abbiamo approvato il principio del federalismo fiscale perché vogliamo che ogni Regione sia responsabile delle proprie spese e gli elettori apprendano a scegliere rappresentanti onesti, capaci, attenti all’uso del pubblico denaro». Vorrei dirgli che non ho...
tradurre, tradimento...
Dal blog di Enrico Gregori, ecco parte di un bellissimo testo di Raul Montanari sulla traduzione. «Quando traduco da un’altra lingua sono costretto a tradirla, perché le parole dell’italiano coprono aree semantiche sfasate rispetto a quelle dell’inglese, del greco, del francese e così...
ma i personaggi sono...
Mi arriva via mail la segnalazione che su questo sito, filiazione di quest’associazione, è stata pubblicata una recensione di «Due colonne taglio basso». La mail mi dà l’occasione di dire che leggere le impressioni e i giudizi degli altri su quello che ho scritto è...
the midnight choir
Ho finito di leggerlo da poco, ma ce l’ho ancora sul comodino. D’altra parte, sul mio comodino c’è un casino di roba. The Midnight Choir (2006) è il secondo romanzo “fictional” del giornalista dublinese Gene Kerrigan, premiato anche come miglior giornalista...